央视主播刘欣向拜登致贺词 网友:说得好
2020-11-25 18:37 我要评论(0)
核心提示:拜登先生,我听了您的胜选演讲。我知道对很多人来说,这场游戏还没有结束。但是对更多人来说。大幕已经为特朗普落下,并且马上就会为您和您的竞选伙伴卡玛拉·哈里斯拉开。
央视主播刘欣向拜登致贺词,网友评论:说得好!
Mr Biden, wouldn''t you agree with me?
2020-11-23 Kira_Yoshikage
译文简介:就中美关系方面,针对拜登的胜选感言,央视主播刘欣给出了务实友好的回应。
正文翻译:
Mr. Biden, I heard your victory speech. I know for many people, the game is not over. But to many more, the curtain has fallen for Donald Trump, and will soon lift for you, and your running mate Kamara Harris. At least that's how you and your team see it. You already gave your victory speech, and believe it or not, that speech has reached many in China. We have been fascinated by the election saga, wondering what it will mean for us.
拜登先生,我听了您的胜选演讲。我知道对很多人来说,这场游戏还没有结束。但是对更多人来说。大幕已经为特朗普落下,并且马上就会为您和您的竞选伙伴卡玛拉·哈里斯(译注:民主党副总统候选人)拉开。您已经发表了您的胜选演讲,并且不管您是否相信,中国已经有很多人听过了。我们一直都对这场传奇史诗般的大选非常感兴趣,不停猜想这场大选对我们来说会意味着什么。
I listened carefully to your speech, despite severe jet lag from a long journey from Europe back to China, I am still in quarantine as you can see. I'm really curious what you have to say to Americans, and to us here across the Pacific.
我认真地听了您的演讲,尽管我刚从欧洲回到中国,现在还在倒时差,而且如您所视我还在隔离。我非常好奇您对美国人,以及对大洋彼岸的我们想要说些什么。
You talked about how you wanted to be the leader of a united country, not a divided one. You talked about making a choice to cooperate with Republicans. You talked about restoring the American middle class, and making America respected around the world again. You also talked about putting aside harsh rhetoric, lowering the temperature with the Republicans. It's time to heal, you said, and to march the force of decency, fairness and science.
您讲到了自己想要成为一个团结统一的国家,而非一个分裂的国家,的领导者。您讲到了自己做出与共和党合作的选择。您讲到了恢复美国中产阶级的地位,以及让美国再次在世界范围内受到尊敬。您也提到了对共和党放下刻薄的言辞,降低过高的温度。该疗愈伤痕了,您说,并让正直,公平和科学的大军向前迈进。
You said it's time to cooperate. Hell yeah! That's the spirit. Countries can compete, and should compete, that's just natural. In a sports match, athletes compete to be stronger and better, but without having to forge animosities. China is going to continue to grow, whether America likes it or not. And that's the choice you can make - whether we cooperate or not. And when we do, there's nothing that can't be done, to borrow your own words. Climate change, a perfect example, and we've been there before. The coronavirus can be another example. Through cooperation, we can beat it!
您说是时候合作了。太对了!就该这么干。国家可以竞争,也应当竞争,这很正常。在运动比赛中,运动员在互相竞争之中变得更强壮、更厉害,但没有必要形成仇恨。中国将会继续发展下去,不论美国喜不喜欢。所以您也可以做出选择——我们两国究竟要不要合作。如果合作,用您自己的话来说,就没有做不成的事。气候变化是个完美的例子,我们之前曾经很好地合作过。新冠病毒可以成为另一个好例子。通过合作,我们可以战胜它!
Mr. Biden, you said it's time to put aside harsh rhetoric and lower the temperature. The fierce tit-for-tat that's been going on between our two countries is just poisonous. Now the ball is in the U.S.'s court. China welcomes a stable relationship with the U.S.. Unless provoked, it has no reason to make an enemy out of the most powerful country in the world.
拜登先生,您说现在是时候放下刻薄的言辞,降低温度了。在我们两国之间正在发生的以牙还牙的恶劣对抗对两国的伤害简直太大了。现在选择权到了美国的这一边了。中国欢迎与美国形成稳定的伙伴关系。除非被激怒,否则中国没有理由和世界上最强大的国家做敌人。
You said it's time to march the forces of decency, fairness and science. You were talking about the coronavirus pandemic, I believe, but in international relations especially between big countries, we can also use a bit of that! There are differences between countries, even grave grievances, but please, let's all have more decency, fairness, science, and by that, I mean facts, in how you approach a foreign country and people. That's the only way possible.
您说过是时候让正直,公平和科学的大军向前迈进。我相信您在此说的是新冠病毒疫情,但在国际关系方面,尤其是在大国之间,我们也可以用到一点这种智慧!国家之间存在区别,甚至可能存在刻骨的仇恨,但说真的,让我们更正直,更公平,更讲科学,我指的是更讲事实一些吧,这才是您与另一个国家和她的人民接近的方式。这是唯一可能的方式。
Mr. Biden, you said it's time to bring prosperity to all, and that possiblities are what defined America. I agree. That's how America has been built, and why it is so loved. But America does not have a monopoly on prosperity and possibilities. You have American dreams, Chinese people and people around the world have their dreams too, and the right to fulfill them. Nobody can say "stop", or "you must not get richer", or "you couldn't have invented that". Prosperity for all should mean prosperity for all.
拜登先生,您说过是时候为全体公民带来繁荣幸福了,以及机遇是对美国最好的定义。我同意。这是美国立国的基石,也是美国受人热爱的原因。但美国在繁荣和机遇方面没有垄断权。你们有美国梦,中国人民和世界人民也有他们自己的梦,以及实现他们梦想的权利。没有人有权利说“停下”,或者“不许你变得更富有”,或者“你不可能发明这个”。全体人民的繁荣,就该意味着全体人民的繁荣。
You talked about the broadest coalition and diversity within the United States. The world needs that too. And that's how you win back respect for America.
您提到了最宽广的联合阵线,以及美国国内的多样性。世界也需要多样性。并且这才是您为美国赢回尊敬的手段。
So Mr. Biden, if you are officially declared President Elect, I wish you success. Remember, what could work to heal America can work for the world as well, and China is on standby. Good luck.
所以拜登先生,如果您是被官方承认的当选总统,我祝您成功。记住,能够疗愈美国的,也可以疗愈整个世界,并且中国随时都在准备着。祝您好运。
评论翻译:
Walking TimeBomb
Well said Liu Xin.. well said..!
说得很好刘欣,说得很好!
Arguably, evne Japan would not have had a historic spike in inflation and almost a decade of economic turmoil, if they had ignored US led policy, and have had followed their own cultural and social style. So happened with many in South America, Africa and EVEN Europe.
甚至可以说,就算是日本,假如他们坚持无视美国主导的政策,坚持自己的文化和社会形态,他们也不会遭受历史最高的通货膨胀以及随之而来长达十年的经济衰退。南美,非洲甚至欧洲也出现过类似的情况。
And the US is not doing anything new, as Britain was the same thing in its time being the "superpower" of its time. So did Spain, in the way it was in its age of being the hegemonic power, and so did the Dutch in their short time being an aspiring power.
美国所做的没有任何事是新鲜的,全都是在不列颠仍是超级大国时所做过的。以及西班牙,在西班牙当年还是霸权的时候,还有荷兰,在他们曾经短暂地成为强国的时候。
It is something imprinted in the Western style of politics and governance, and it wont change unless some country NOT in the Western Culture prevents western culture to be powerful enough to spread itself everywhere. The western culture should be A culture, not accepted as "the culture", as it is deemed today.
这是某种刻在西方政治和统治方式之中的东西,并且只有某个并非西方文化的国家能够战胜西方文化,并且强大到能把自己的文化传播到世界各地,才能让现状发生改变。西方文化应当是“一个文化”,而不是像今天这样的“唯一文化”。
DJ Tan
U r white man? If u r, u r wise. Peace to all mankind
你是白人吗哥们儿?是的话你就太明智了。愿全人类和平。
Amidat
You are correct... Westerners only like non westerners if you are willing to bow. Biden isn't much different.
你说得很对……西方人只喜欢那些愿意鞠躬的非西方人。拜登没什么区别。
K C Koay
Bravo, Liu Xin!
太棒了,刘欣!
That was an extremely sensible, forthright and sterling appeal for good sense to prevail.
这是无比合理,直白,优秀的,让祈求正直的想法再次占上风的演讲。
Gilles Milaire
Nice to see Liu Xin a classy, honest media professional. I hope she is well rested and I am looking forward to her shows on CGTN.
很高兴见到刘欣,她是一名有涵养的,诚实的专业媒体人。我希望她休息好,很盼望能再次在CGTN上见到她。
Azhar HUSSAIN
Liu Xin that was the best way anyone could have replied to the elect president Joe Biden's speech on behalf of everyone around the world, especially China who really want to work together for the better of the whole world, and which under the trump administration was becoming difficult almost impossible without a confrontation leading to disastrous consequences. Well done
刘欣这是代表全世界人民对拜登的演讲所能做出的最好回应了,尤其是对于中国来说,中国真的很想要为了全世界与美国携手合作,并且在特朗普的政权下中国很难,几乎不可能不与美国发生直接对抗,而这很可能导致灾难性的后果。干得漂亮!
Mark Khaw
To be an enemy of America can be dangerous, but to be a friend is fatal. Henry Kissenger
“与美国为敌或许危险,与美国为友一定致命。”——亨利·基辛格
K C Koay
“We got a lot of benefits that we took from Great Britain. Eventually, we surpassed Great Britain; and they’d to come to term with it. Now we’re in the reverse situation. And we’re gonna have to face it. Because it is really not much we can do; other that to work out a coexistent liveable deal with the Chinese, which at least to this point, they say they want as well,” says Prof Richard Wolff.
“我们从大不列颠获得了大量的好处。最终我们超过了大不列颠;他们不得不接受这个事实。现在我们的情况反过来了,我们也得面对它。因为我们真的没有什么可以做的;除了和中国试着研究出一个共生的方法出来,至少到现在为止,他们说他们也想这么做,”理查德·沃尔夫教授如是说。
That is indeed a great analogy. The U.S. has outgrown and eclipsed the U.K., rightfully so when its population is over 5 times that of the latter.
这是很好的类比。美国曾经在人口达到英国的五倍之后超过了英国。
By that same argument, it is understandable that China; with its population 4.5 times that of the U.S., would likewise surge ahead.
同样地,完全可以理解中国这个人口是美国4.5倍的国家也会冲到美国的前面。
Liu Xin is absolutely right!
刘欣的话完全正确!
It is not for America to say: “stop!” Or “you must not get richer!” Or “you couldn’t have invented that.”
美国没有说“停下!”或者“不许你变得富有!”或者“你不可能发明这种东西!”的资格。
请支持独立网站,转载请注明本文链接:http://fm.m4.cn/2020-11/1372228.shtml
文章来源:龙腾网 | 责任编辑:东方
- 中国科技超越韩国 未来核心科技差距更大
- 克里米亚回归俄罗斯10周年
- 网友讨论:日本经济给人的警示
- 美国会发生社会主义革命吗?
- 日媒:绿色氢能,美国想与中企竞争
- 阿桑奇的引渡将表明西方是否存在"自由"
- 看美国脸色,韩国企业正错失中国市场
- 没有中国参与 新能源转型将额外支出20%
- 突发!全美再度疯狂裁员
- 红海危机表明中国的"一带一路"至关重要
- 美国"印太经济框架"正在失去吸引力
- 反驳"中国经济见顶" 陆克文点出三件事
- 美国发明了购物中心 但中国人谱写新篇章
- 2024全球选举年:是政治转变的一年?
- 中国多部畅销小说今年将与俄读者见面
- 2023年的政治事件:乌克兰、加沙、金砖国家
- 韩媒:中国的未来没有这"三个东西"
- Ian|2024年,澳洲要降息!
- 美国政客为什么害怕中国大蒜?
- 美国电动汽车市场凉了?
- 1俄罗斯提醒坐在餐桌上的国家不要噎着了
- 2俄罗斯公民在驻华使馆前排长队等待投票
- 3"不坏金身"告破!"光辉"战机坠毁令印度尴尬
- 4英媒爆以军虐待加沙医务人员 "酷刑"令人发
- 5火星上巨型火山:海拔9022米、宽450公里
- 6胡懋仁|表面上张牙舞爪,实际上色厉内荏
- 7乌克兰AV女优竟与乌军伤残士兵拍摄合照
- 8国家安全部发文解读《网络安全法》四大亮点
- 9美国警告欧盟:若重启对美诉讼,别怪我…
- 10中国科技超越韩国 未来核心科技差距更大
- 11特朗普:乌克兰必须是一个“小骰子”
- 12意外长丨北约向乌派兵或引发第三次世界大战
- 13申鹏|波音烂透了,就像美国烂透了一样
- 14中伊俄"安全纽带-2024"联合演习圆满结束
- 15上合秘书长认为俄罗斯大选举将是公平和独立
- 16俄军战机例行巡航波罗的海与里海
- 17白俄罗斯重装部队部署边界并警告北约
- 18苹果支付4.9亿美元 就隐瞒需求下降诉讼和解
- 19媒体:以色列对叙利亚南部发动空袭
- 20特朗普:如果我没能当选 那将是对美国的屠
- 1许多人曾崇拜西方价值观,但现在幻想破灭…
- 2申鹏|这岛上,又岂止“三害”?
- 3远航|台独是美国豢养的一条狗
- 4亨利·曼斯|美国面临的危险程度远超俄罗斯
- 5震撼!俄军毁灭性燃烧炸弹打击瞬间
- 6加沙大饥荒背景下 以军用丰盛食物庆祝斋月
- 7林爱玥|你被“爱国生意”伤害情感了吗?
- 8CIA局长鼓吹这是在给中国“发信号”……
- 9突发!俄罗斯多地遭袭
- 10枢密院十号|美军一精锐部队关键战力暴露了
- 11华章|中欧班列成为东西方贸易的"生命线"?
- 12余云辉|论美国霸权软肋和"七寸"是什么?
- 13拜登政府被警告!"避免灾难的时间不多了"
- 14132年来首次!"令人恐惧的白宫决斗开始"
- 15胡懋仁|反对和平演变的斗争时刻不能松懈
- 16西方国家在遗憾没有早点承认克里米亚公投
- 17卡尔森:谷歌和脸书对美国人的监视远超TikT
- 18张文木 | 政治的膨胀与政治的文本——历史
- 19梅德韦杰夫嘲笑法国总统马克龙是懦夫
- 20演员塞纳在奥斯卡颁奖典礼裸体引争议
- 1潘妮妮|中国抵御了"文化冲击" 现在轮到他
- 2夜央 占豪|央视“国骂”令万千网友“破防
- 3许多人曾崇拜西方价值观,但现在幻想破灭…
- 4黄庭民|短评西方战争的特点和危害
- 5王毅驳斥所谓中国在南海咄咄逼人谬论
- 6胡懋仁|兰德公司的两份报告
- 7戴旭丨很多国人不知反毛背后的大阴谋,令人
- 8肖志夫|美发射6颗卫星 对付中国超高音速导
- 9张志坤|讨美国喜欢,恐难以搞好中美关系
- 10占豪丨国台办释放重大信号!台湾不肖子等着
- 11张文木:所谓"民企" 它与"小农"一样从来不
- 12占豪丨5艘航母,美国开始介入!中国发出最
- 13李瑞昌|对毛主席最好的纪念是什么?
- 14牧心 占豪|中美同时拒签 这一默契将引发重
- 15金灿荣|大陆海警重拳反击 台湾问题快要解
- 16司马南|美国为什么怕中国汽车?
- 17科罗廖夫|温压弹能让敌人缺氧而死 谣传!
- 18牛弹琴|这两个最新动向,让人瞠目结舌
- 19张文木丨德国宣战后 苏军上报斯大林的报告
- 20罗思义|美国耗费巨资试图说服中国内部各种
网友评论