usa-flag

美国梦在中国延续着

2019-10-15 20:24 作者:阿煌看什么 我要评论(0)

核心提示:中国人民现在对自己国家的自豪感让我感到震惊。 作为一个美国人,这种感觉对我来说很陌生——就像我在20世纪60年代人们谈论进入太空,或者在911事件之前谈论美国时,所体会到的那种感觉。坐在我父亲的车里,我有点嫉妒,然后开始怀念我小时候经历过的一些事情。

美国梦在中国延续着

The American Dream Is Alive In China

译文简介:去年3月,当我走出上海浦东国际机场时,感觉有些不一样。尽管我做好了面对不可避免的混乱的准备,但想象中的这种混乱没有发生。那一年我去过的城市有:上海、武汉和襄阳——都非常干净,车辆井然有序,甚至人们也更安静了。

译文来源原文地址:https://palladiummag.com/2019/10/11/the-american-dream-is-alive-in-china/

正文翻译原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com

翻译:阿煌看什么

2、

As soon as I walked out of Shanghai’s Pudong International Airport last March, something felt different. But although I braced myself for the unavoidable chaos, it never came. The cities I visited that year—Shanghai, Wuhan, and Xiangyang—were unrecognizably clean. The cars were orderly. Even the people were quieter.

去年3月,当我走出上海浦东国际机场时,感觉有些不一样。尽管我做好了面对不可避免的混乱的准备,但想象中的这种混乱没有发生。那一年我去过的城市有:上海、武汉和襄阳——都非常干净,车辆井然有序,甚至人们也更安静了。

I go to China every year for a few weeks to visit family. In previous trips, I’d been impressed by China’s pace of development. But each year, it was always clear that despite the country’s rapid modernization, China still lagged far behind the U.S.—at least in terms of quality of life.

我每年都会去中国呆几个星期看望家人。在以前来中国的时候,我对中国的发展速度印象深刻。 但是,每年人们都清楚地明白,尽管中国实现了快速的现代化,但中国仍然远远落后于美国,至少在生活质量方面是如此。

Chinese Growth In The 2010s

本世纪10年代中国的经济增长

In China, the pace of change is on everyone’s mind. Last March, my cousin was marveling to me how quickly items could be delivered to her house: with same-day delivery on clothing ordered from Taobao (the world’s biggest e-commerce website), for example, and with takeout often being delivered within ten minutes of ordering food via smartphone. Meanwhile, my grandpa proudly noted that the government had reduced or eliminated entrance fees to many national parks, and was also in the process of significantly reducing university tuition for students over the next couple of years. My dad, on a drive between Hangzhou and Shanghai, said that the government was planning to test a ban on the production and sale of non-electric cars in certain cities by the early 2020s, as well as figuring out when to institute a more general ban.

在中国,每个人都在关注变化的步伐。去年3月,我的表妹对我惊讶地说,她的东西这么快就送到她家了:例如,从淘宝(全球最大的电子商务网站)订购的服装可以当天送到,而且外卖通常在通过手机下单后,10分钟内就可以送到。与此同时,我爷爷很自豪地指出,政府已经减少或取消了许多国家公园的入园费,并且在接下来的几年里大幅降低了学生的大学学费。在往返杭州和上海之间开车的父亲表示,政府正计划在本世纪20年代初,在某些城市试行非电动汽车的生产和销售禁令,并考虑何时变更为全面的禁令。

I was struck by the pride Chinese people now have in their country. As an American, it felt foreign to me—the sort of thing I’d seen when people talked about going to space in the 1960s, or when they talked about the U.S. before 9/11. In my father’s car, I felt a bit of envy and then nostalgia for something that I experienced only briefly as a child.

中国人民现在对自己国家的自豪感让我感到震惊。 作为一个美国人,这种感觉对我来说很陌生——就像我在20世纪60年代人们谈论进入太空,或者在911事件之前谈论美国时,所体会到的那种感觉。坐在我父亲的车里,我有点嫉妒,然后开始怀念我小时候经历过的一些事情。

People were also much less afraid of petty theft and told me they felt increasingly safe. Why? Well, the government can now often find and retrieve your stolen phone, since it has video cameras monitoring every public—for better or worse.

人们也不再那么害怕小偷小摸,并告诉我他们感到越来越安全。为什么? 好吧,政府现在经常可以找回你被盗的手机了,因为有摄像头监控每一个公共场所——无论好坏。

The changes aren’t just material. I’ve found that Chinese people are also becoming more polite. During last year’s trip, I had the novel experience of waiting in line for the restroom, needing to go out and take a call, and, upon my return, having the person behind me politely ask if I wanted to get back in line in front of her. This was astonishing to me. To put this into context, Chinese people have long been notorious for “chāduì (插队),” or cutting in line. Visiting China growing up, I routinely had the experience of adults rudely pushing me out of the way.

这些变化不仅仅是物质上的。我发现中国人也变得更有礼貌了。在去年的旅行中,我经历了一次新奇的体验:在厕所排队等候,需要出去接一个电话,等我回来的时候,我身后的人礼貌地问我是否愿意排在她前面。这让我感到震惊。为了说明这一点,中国人曾长期以来以“插队”而不受欢迎。 在我成长的过程中,我经常遇到成年人粗鲁地把我推开的情况。

Given recent discord and stagnation in American life, it can be hard to imagine what China feels like right now. In many ways, China in the 2010s reminds me of what I’ve read of America in the 1950s: the country is powerful, economic development is booming, and people are optimistic about the future.

鉴于最近美国生活中的不和谐和停滞,很难想象中国现在的感受。在许多方面,本世纪10年代的中国让我想起了,我曾读过的关于20世纪50年代的美国:这个国家强大,经济发展蓬勃,人们对未来充满信心。

With this new wave of material abundance, people in China are a bit more relaxed. There is a renewed sense of hope and even pride, as people become comfortable re-embracing their Chinese heritage. They are also explicitly encouraged to do so; the Xi Jinping-endorsed “China Dream (中国梦),” for example, seeks to “restore China’s lost national greatness.” The American dream still exists. It’s just in Wuhan now.

随着物质丰富的新浪潮到来,中国人的生活变得轻松多了。随着人们重新接受自己的中国传统,他们有了新的希望甚至自豪感。他们也被明确地鼓励这样做,例如,习主席支持的“中国梦”和寻求“中华民族的伟大复兴”美国梦依然存在。只是现在在武汉。

China today feels unrecognizable compared to the China of ten years ago.

与十年前的中国相比,今天的中国已经让人感到刮目相看了。

The China of my childhood was a brutal, unforgiving world. Now, a lot of that world has faded into memory.

我童年的中国是一个残酷无情的世界。现在,那个世界的很多东西都已经消失在记忆中了。

“The government will take care of it.” This is a major component of China’s success, as well as a common refrain. In contrast with America’s company-driven innovation, in China, the state is the major driver of change.

“政府会处理好的。”这是中国成功的一个重要组成部分,也是一个常见的说法。与美国公司驱动的创新相比,在中国,政府是变革的主要驱动力。

One of the more striking things about the typical Chinese mentality towards the government, especially compared to the American expectation, is that Chinese people trust their government. A 2017 Ipsos survey of almost 20,000 people reported that 87% of respondents from China believe that the country is heading in the right direction. Compare that to 43% of respondents in the U.S. and an average of 40% among all of the countries surveyed.

中国人对政府的典型心态,尤其是与美国人的期望相比,最引人注目的一点是,中国人信任他们的政府。2017年益普索对近2万人的调查显示,87% 的中国受访者认为中国正朝着正确的方向前进。相比之下,只有43% 的美国受访者和几乎所有国家的平均40%受访者,认为自己国家朝正确的方向。

This roughly matches my experience talking with friends and family in China. With any particular issue China might be facing, the government is either already on it, or people generally expect it to get handled in the near future. So far, the decision has been to consciously steer away from these values and maintain ideological sovereignty, even as China grows in market power and becomes more interconnected with the rest of the world.

这些数据与我在中国与朋友和家人交谈的经历大致相符。对于中国可能面临的任何特定问题,政府要么已经着手处理了,要么人们普遍认为在不久的将来会得到处理。到目前为止,中国的决定是有意识地远离这些价值观,保持意识形态主权,尽管中国的市场力量在不断增强,但与世界其它国家的联系也在变得更加紧密。

Keep in mind China’s recent history: we are only 60 years out from the Great Famine of 1959–61. Many great-grandparents still remember this time, and many older parents and grandparents lived much of their lives with barely enough to eat under the rationing that followed. The hardship that Chinese people endured in the second half of the 20th century produces a great desire for stability and material wealth. It is a country that sharply remembers abject poverty, and is wary about potentially destabilizing political reforms.

请记住中国的近代史: 我们距离1959-61年的大饥荒只过60年了。许多曾祖父母仍然记得这个时候,在随后的配给制下过着几乎吃不饱的生活。中国人民在20世纪下半叶所经历的苦难,产生了对稳定和物质财富的强烈渴望。 这是一个对赤贫,记忆犹新的国家,对潜在的破坏稳定的政治改革保持警惕。

Infrastructurally, the government has been steadily revamping major cities —Beijing for the 2008 Olympics, Shanghai for the Expo 2010, Wuhan for the 2019 Military World Games.

在基础设施方面,政府一直在稳步改造主要城市——北京为2008年奥运会做准备,上海为2010年世博会做准备,武汉为2019年世界军人运动会做准备。

Economically, China reports impressive figures and is the world’s second-largest economy. It continues to run experiments in the form of special economic zones like Shenzhen. China itself is a test of a “state-owned market economy.” hard results speak for themselves in terms of shipping traffic, passenger-miles on high-speed rail, and tons of steel produced and concrete poured.

在经济方面,中国报告了令人印象深刻的数字,是世界第二大经济体。它继续以经济特区的形式进行试验,比如深圳。中国本身就是对“国有市场经济”的一次考验。从航运交通、高速铁路上的乘客里程、以及大量生产的钢铁和混凝土浇筑等方面来看,结果不言而喻。

These points make some of the recent changes I witnessed more comprehensible, and explains some of the visible changes in China’s international stance: many of these things were explicitly in their five-year plan.

这些计划让我最近目睹的一些变化,更容易理解了,并解释了中国在国际立场上的一些明显变化: 其中许多变化都明确地体现在他们的五年计划中。

The plan, as all of China’s five-year plans have been, seems extremely ambitious. It is easy for us to be skeptical of China’s ability and intentions, and dismiss plans like these as being mostly for PR. But in a unified country with a competent government at the height of its power, mobilizing a population to achieve ambitious, targeted goals is not so out of the question.

正如中国所有的五年计划一样,这个计划似乎极其雄心勃勃。 我们很容易对中国的能力和意图持怀疑态度,认为这些计划主要是为了公关。 但是,在一个统一的国家,政府正处于权力的巅峰,动员人民实现雄心勃勃、有针对性的目标并非不可能。

Impressions And Misconceptions: A Rough Timeline

印象和误解: 一个大概的时间表

Growing up in America in the early 2000s, it was distinctly uncool to be Chinese — to the point where I would avoid speaking Mandarin if I could. Americans seemed to have a bad impression of China then as well. Given that China actually wasn’t a nice place at the time, this impression makes sense to me, though it feels increasingly outdated.

If I had to describe American impressions of China over the last 20 years, I would say they went from bad, to better, to bad once more. When I was in elementary school in the early 2000s, China’s image was understandably bad due to China’s pollution, overpopulation, and poverty, as well as high-profile reports of manufacturing controversies like the milk scandal of 2008, or the deadly train accidents.

我在21世纪初的美国长大,当时作为一个中国人显然不够酷,以至于如果可以的话,我会尽量避免说普通话。当时美国人似乎对中国也有不好的印象。考虑到当时中国实际上并不是一个很好的地方,这种印象对我来说是有意义的,尽管它越来越过时了。

如果要我描述美国人在过去20年里对中国的印象,我会说,他们从坏到好,再到坏。21世纪初,我还在上小学的时候,由于中国的污染、人口过剩和贫困,以及关于制造业争议的报道,比如2008年的牛奶丑闻,或者致命的火车事故,形象不好,这是可以理解的。

The 2008 Beijing Summer Olympics was a turning point that seemed to make a positive impression on American audiences, in part due to its opening ceremony, which involved 14,000 performers. It was unanimously hailed by the press as “the best ever” and “a stunning display of China’s new-found confidence.” This event was one of the first times I saw my parents and local Chinese-American community rally around being Chinese.

2008年北京夏季奥运会是一个转折点,似乎给美国观众留下了积极的印象,部分原因是它的开幕式有14000名表演者参加。它被媒体一致称赞为“有史以来最好的”和“中国的新信心和惊人展示” 这次运动会,是我第一次看到我的父母和当地的华裔社区作为中国人团结在一起。

Since 2008, however, as China has become increasingly powerful, Americans have trended towards thinking of China as bad in a new way. We have increasingly seen China as a threat. This has been exacerbated as China and the U.S. begin to engage in a trade war and contest more aggressively over soft power.

然而,自2008年以来,随着中国变得越来越强大,美国人倾向于以一种新的方式来看待中国,认为是坏的。我们越来越多地将中国视为一种威胁。随着中国和美国开始参与贸易战,并在软实力问题上展开更为激烈的争夺,这种情况愈演愈烈。

On the other hand, I would characterize the typical Chinese relation to the U.S. in the 1990s and early 2000s as thinking of America as “the best thing ever,” with an unabashed admiration that some Americans found cringe-worthy. Even in 2017, Foreign Policy reported that “China’s Youth Admire America Far More Than We Knew.” Sometime in the mid-2000s or early 2010s, as China developed in a way that started palpably producing quality-of-life upgrades like cleaner air, huge amounts of wealth, and more orderly cities, the unrestrained admiration gave way to a diligent national intention to learn from America where America was superior —and it was recognized that America was still better in many ways.

另一方面,在20世纪90年代和21世纪初期典型的中美关系中,我会认为美国是“有史以来最好的事物” ,带着毫不掩饰的钦佩。早在2017年,《外交政策》就报道称,“中国青年对美国的钦佩程度远超我们的想象。”在2000s或者2010s某个时候,随着中国开始以一种很明显的方式提升生活质量,比如更清洁的空气、巨额财富和更有秩序的城市,这种毫不掩饰的钦佩加深了这个勤奋民族的意愿,即向美国学习,因为美国在很多方面更胜一筹。人们认识到,美国在很多方面仍然更强。

Comparing my experience talking to people in the U.S. to people in China, I’m keenly aware that Chinese people understand us a lot better than we typically understand them. Perhaps this is in part because of historical American preeminence: everyone likes a strong horse.

将我与美国人交谈的经历与中国人交谈的经历相比,我强烈地意识到,中国人对我们的理解远远超过我们通常对他们的理解。也许部分原因是因为美国历史上的卓越:毕竟每个人都更喜欢强壮的马。

Perhaps Not A Bad Place To Live

也许这是一个适宜生活的地方

I’ve since reflected on the idea of living in China. I think that these days, if you’re a normal person living a normal life, or even an ambitious entrepreneur, China is a good place to be. Cities are clean and convenient. Life is exciting and fast-paced. Opportunities are plentiful.

自那以后,我一直在思考在中国生活的想法。我认为如今,如果你是一个过着正常生活的普通人,甚至是一个雄心勃勃的企业家,中国是一个很好的去处。城市如此干净和方便。生活令人兴奋和快节奏。机会很多。

I wouldn’t have ever considered this if I hadn’t seen China first-hand. After all, if I’d been relying on the news, I would have mostly encountered Chinese authoritarianism. Western media’s focus on this is understandable. But at the same time, it’s not clear that we understand the factors informing the choices we’ve seen the Chinese government make. 

如果我没有亲眼看到中国,我根本不会考虑这个问题。 毕竟,如果我一直依赖西方媒体,我会看到介绍中国的威权主义。西方媒体对此的关注是可以理解的。但与此同时,我们并不清楚我们是否了解中国政府所做选择背后的原因。

For people interested in making an impact on the trajectory of our civilization, there is another reason to be in America right now. China, for better or worse, is solidly on its current track, wherever that will take it. Maybe it will collapse from the pressure America exerts on it, or maybe it will succeed at becoming a stable superpower. Either way, outsiders, myself included, won’t be able to do much to make it better or worse. America, on the other hand, is approaching a crisis of structural and ideological uncertainty. This is something to be worried about, but it also represents a time of opportunity. The right ideas and the right efforts could have a very large effect on America in the coming years.

对于那些想要对我们的文明轨迹产生影响的人来说,现在来到美国还有另外一个原因。无论是好是坏,中国都坚定地走在当前的道路上,不管这条道路将走向何方。也许它会在美国施加的压力下崩溃,也许它会成为一个稳定的超级大国。不管怎样,局外人,包括我自己,都不能做多少事情来改善或者恶化这种状况。另一方面,美国正面临一场结构性和意识形态不确定性的危机。这是值得担心的事情,但它也代表着一个充满机遇的时刻。正确的想法和正确的努力方向,可能在未来几年对美国产生非常大的影响。

China is an emerging superpower; we cannot simply avoid it. If we become increasingly unable or unwilling to understand China, we might take a more adversarial stance than is advisable or necessary. We risk escalating hostilities. This is already happening.

中国是一个正在崛起的超级大国,我们不能简单地回避它。如果我们越来越不能或者不愿意理解中国,我们可能会采取一种更具对抗性的姿态。我们要冒着敌意升级的风险。 但这已经在发生了。

There will always be elements of adversariality in any interaction between sovereign powers. As countries pursue growth, there will be conflicts over geopolitical positioning and the exertion of soft power in each other’s spheres of influence. We are far, however, from being able to conclude that more positive interactions with China are not possible.

在主权国家之间的任何互动中,总会有敌视的因素。随着各国追求经济增长,在地缘政治定位和相互影响范围内,软实力的发挥方面将会产生冲突。 然而,我们还远未能得出结论,认为与中国进行更积极的互动是不可能的。

We don’t need to be close friends with China, but we do need to coordinate well enough that we don’t miss or bungle major opportunities to work together on critical problems—climate change, AI risk, and so on.

我们不需要与中国保持密切的朋友关系,但我们确实需要进行足够好的平衡,以免错过或搞砸在关键问题上合作的重大机会——气候变化、人工智能等等。

In an ideal world, we would also take the opportunity to learn from each other.

在一个理想的世界里,我们也会利用这个机会互相学习。

If I’m being honest, China’s success scares me. There is something deeply disconcerting about watching China surpass America in the ways it is. China is transforming fishing villages into major industrial cities, while we fail to build high-speed rail or new housing. How are we going to catch up?

说实话,中国的成功让我害怕。看着中国以现在的方式超越美国,令人深感不安。中国正在把渔村改造成主要的工业城市,而我们却没有建设高速铁路或新的住房。我们怎么才能赶上呢?

But if we’re going to build a good society in America, we have to face these things head-on.

但是,如果我们要在美国建立一个良好的社会,我们必须正视这些问题。

In the U.S., we face an ongoing crisis of governance. We need to understand our own failures, and we need to grapple with unexpected demonstrations of success.

在美国,我们面临着持续的治理危机。我们需要明白自己的失败之处,我们需要努力应对意料之外的成功示范。

请支持独立网站,转载请注明本文链接:http://fm.m4.cn/2019-10/1358632.shtml

文章来源:龙腾网 | 责任编辑:东方

顶踩排行榜 打印本文

用户名: 快速登录 注册
array(25) { [0]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358614) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(42) "张文木:学问不可“无问西东”" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358614.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1015/1571110943101.jpg" ["description"]=> string(333) "脱离实际要亡国。多灾多难使我们中国人天生倾向接受唯物主义,这是因为中国人所遇到的亡国灾难都跟唯心主义有关。毛泽东思想也是湘江失败后中国共产党的必然选择,毛泽东思想中的实事求的认识论更是有五千多年实践经验的中国人的必然选择。" ["time"]=> int(1571110992) } [1]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358628) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(51) "陈文玲:美对华遏制与抹黑的卑劣行为" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358628.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1015/1571136087786.jpg" ["description"]=> string(364) "美国有一位非常知名的学者去年发表了一篇文章,名字是《特朗普正带领美国大踏步的走向19世纪》。这位停留在19世纪思维的国家领导人,在世界舞台上扮演着非常重要的角色,其中一个最重要的角色,就是把维持四十年中美关系斗而不破、既竞争又合作的关系完全破坏了。" ["time"]=> int(1571136317) } [2]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358627) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(50) "江平舟:美国兴起"民主社会主义"浪潮" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358627.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1015/1571135596248.jpg" ["description"]=> string(376) "由于社会主义在美国的崛起,这让美国的政治棋盘变得更为混乱,特朗普为自己的连任利益而战。资本家为他们的企业盈利而战。特朗普的支持者多是美国的本土保守派,大多"反社",特朗普主张为企业持续减税,但民主党要求管控华尔街,对资本家加税,这是一场针锋相对的对决。" ["time"]=> int(1571135888) } [3]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358626) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(48) "张志坤:叙利亚战争都带来哪些启示" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(38) "http://mil.m4.cn/2019-10/1358626.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1015/1571134379979.jpg" ["description"]=> string(201) "没有“武器批判”的成功,叙利亚巴沙尔政权使用化武的恶名不会被洗刷,许多屠杀的真相不会被揭开,霸权国家极度自私极度卑鄙的本质也不会暴露。" ["time"]=> int(1571134386) } [4]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358625) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(60) "杨斌荐评:警惕美国对金融市场发动做空攻击" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358625.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1015/1571133898257.jpg" ["description"]=> string(360) "据消息披露,国内有人同美国华尔街银行存在特殊联系,这同被逮捕的证监会前领导一样,证明金融精英确实存在内外勾结的隐患,需要公安部和社会各界进行深入调查,以防止多次大股灾的惨重损失再次重演,防止更大的美国危机冲击再次危害中国金融安全和民众财富。" ["time"]=> int(1571133907) } [5]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358624) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(60) "胡懋仁:美国资本主义仅仅是缺乏人性的吗?" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358624.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1015/1571133592288.jpg" ["description"]=> string(273) "马克思在叙述英国资本主义的时候,说到资本的每个毛孔都流淌着肮脏的血污。美国的资本主义,不仅对黑奴、对华工如此残忍,而且对印地安人极度肆无忌惮的屠杀,更是造成了北美大陆上的血腥与黑暗。" ["time"]=> int(1571133734) } [6]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358606) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(48) "龙飞虎:扼杀香港言论自由的是暴徒" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358606.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1015/1571107459857.jpg" ["description"]=> string(336) "香港的示威人士口口声声要捍卫言论自由,可是这场所谓“反修例运动”的崩败就在眼前!为什么呢?我们正眼睁睁地看着这场抗争运动在扼杀言论自由。香港的言论自由就快气绝人亡了,葬送言论自由的罪魁祸首可不是中央政府,而是这些暴力抗争者。" ["time"]=> int(1571107483) } [7]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358585) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(45) "揭秘香港乱局背后的“民主黑金”" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358585.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1014/1571054121810.jpg" ["description"]=> string(285) "几个月来,在极端暴力分子的冲击下,以法治蜚声世界的香港成为了“混乱之城”。这些暴力分子背后,始终有一条长长的引线,连着躲在在暗处的西方反华势力。其中,多次出现美国国家民主基金会(NED)的身影。" ["time"]=> int(1571054136) } [8]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358572) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(53) "朱莉·沃诺:美国品牌正失去中国消费者" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358572.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1014/1571023846744.jpg" ["description"]=> string(261) "现在,美国品牌在中国面临两大挑战。一是中国本土品牌越来越强大;二是中国消费者越来越远离(某些)外国品牌,因为后者在政治上冒犯了中国。其结果是,一些曾经很受欢迎的美国品牌渐渐失宠。" ["time"]=> int(1571023854) } [9]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358569) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(57) "环评:美参议员赤膊上阵乱港,应受到制裁" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358569.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1014/1571022500500.jpg" ["description"]=> string(269) "美国参议员克鲁兹在台湾从事了一番支持“台独”的不光彩活动后,又于12日窜访到香港,公开给逐渐失去势头的激进示威活动打气。他特意整了一身黑衣打扮,以此标榜自己“与香港抗议者站在一起”。" ["time"]=> int(1571022502) } [10]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358545) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(61) "澳学者马克林:不必对华过多预测 未来必乐观" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358545.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1013/1570943355851.jpg" ["description"]=> string(347) "“纵观中国历史,中国从未有过霸权主义,西方舆论恰恰误导了这一点。中国希望建立一个和谐的、繁荣的世界秩序,这与目前的世界现状形成对比。”“新中国在过去70年的现代化进程中,保留了自己的本质,尊重自己的文化,我对中国的未来表示非常乐观。”" ["time"]=> int(1570943357) } [11]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358526) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(60) "罗思义:为什么特朗普要极力干预英国脱欧?" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358526.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1012/1570888450296.jpg" ["description"]=> string(323) "长期以来,中国媒体对英国脱欧有一个错误看法,认为这是个英国国内的问题,甚至会觉得很有趣。一个发型怪异的人,叫鲍里斯·约翰逊,经常做出一些出格之举。实际上,英国脱欧是一件值得严肃对待的事,它不是一个纯粹的英国国内危机。" ["time"]=> int(1570888455) } [12]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358524) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(57) "田辰山:知道霸权主义根源中国将更主动(3)" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358524.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1012/1570886379348.jpg" ["description"]=> string(498) "在追溯对美国奉行单边主义、霸权主义对外政策的哲学文化传统根源上,人们则可更能理解中美关系今天变得紧张是从何而来,也更可意识到中国应当如何智慧应对与使用怎样的话语来讲述自己,让美国理解和相信世界上的确有一种同印欧宇宙观和启蒙个人主义意识形态很不一样的中国文化传统,使得中国为什么反对霸权主义和为什么在核心文化心理上不寻求世界霸权地位。" ["time"]=> int(1570886405) } [13]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358523) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(57) "田辰山:知道霸权主义根源中国将更主动(2)" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358523.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1012/1570886017467.jpg" ["description"]=> string(135) "必须意识美国认为中国是同自己在本质上不同、潜在敌对的国家。这是里根作为总统时曾反复挑明的。" ["time"]=> int(1570886044) } [14]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358316) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(51) "张文木:秋雨秋思——写在大阅兵之后" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358316.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1006/1570337224913.jpg" ["description"]=> string(159) "面对国际霸权主义的围堵,阅兵过后,我们不会武器入仓;面对祖国统一大业,阅兵过后,我们不会再说“来日方长”!" ["time"]=> int(1570337227) } [15]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358522) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(57) "田辰山:知道霸权主义根源中国将更主动(1)" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358522.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1012/1570885146804.jpg" ["description"]=> string(261) "美国霸权主义的几个基本论点是什么?第一个论点就是:能搞霸权主义的国家必须实力是最强大的。二战以后,美国变成全世界力量最强大的国家。第二点是要让实力最强大的起到全球领导者作用。" ["time"]=> int(1570885168) } [16]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358465) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(62) "戴旭:美国开始第六次战略转移 我们要小心! " ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358465.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1010/1570713155806.jpg" ["description"]=> string(123) "战略东移——美国百年来第六次捕猎式全球战略转移,每一次战略转移必以肢解对手为目的!" ["time"]=> int(1570713180) } [17]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358466) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(48) "美国教授:美国的兽性资本主义之根" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358466.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1010/1570713467372.jpg" ["description"]=> string(327) "美国式自由是一种被黑奴历史记忆所塑造的政治理念,就其境界而言,已经低于中国道家“逍遥游”式的自由,遑论马克思主义“人的全面发展”的自由!所以,这篇文章对于理解美国的历史和现实,对于理解美国与世界的关系,都具有参考价值。" ["time"]=> int(1570713493) } [18]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358464) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(59) "千钧棒:公知为何贬低消解诋毁"女排精神"?" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358464.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1010/1570712782863.jpg" ["description"]=> string(327) "这些年来,国内外敌对势力为了推动改旗易帜,利用网络等渠道,对中国共产党及其领导人,对社会主义制度和公有制,对所有的英雄模范及其承载的爱国主义和集体主义精神进行了疯狂的贬损和诋毁,目的就是解构当代中国社会主义核心价值观。" ["time"]=> int(1570712791) } [19]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358453) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(60) "澳大利亚学者马克林:永远为发展的中国鼓掌" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358453.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1010/1570700971776.jpg" ["description"]=> string(215) "“新中国在过去70年的现代化进程中,保留了自己的本质,尊重自己的文化,我对中国的未来表示非常乐观。”澳大利汉学家马克林近日在接受人民网专访时表示。" ["time"]=> int(1570700995) } [20]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358444) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(51) "环评:美国的涉疆表演越来越露馅穿帮" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358444.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1010/1570677790385.jpg" ["description"]=> string(297) "国的整体国家政策一直视穆斯林为异类,这届政府一上台就发布了臭名昭著的“禁穆令”。美国政府极力推动修建的边境墙折射了该国对少数族裔的真实态度,他们怎么可能真有兴趣系统性关心远在中国新疆的穆斯林的权利?" ["time"]=> int(1570677799) } [21]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358432) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(61) "胡锡进:重返香港 人们对暴乱走向有两种说法" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358432.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1010/1570667861334.jpg" ["description"]=> string(225) "老胡今天下午来到香港,还没有来得及展开采访,只是见到了环球时报坚守在这里的记者,晚上和几位朋友吃饭,粗略了解了他们对香港局势的感受,老胡说给大家听听。" ["time"]=> int(1570667886) } [22]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358434) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(45) "牛弹琴:一场战争,就这样打响了" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358434.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1010/1570671510323.jpg" ["description"]=> string(237) "北京时间10月9日夜,土耳其总统埃尔多安宣布,土耳其军队越境进入叙利亚北部,开始代号为“和平喷泉(Peace Spring)”的军事行动。名为“和平喷泉”,但却是惨烈战争的开始。" ["time"]=> int(1570671521) } [23]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358427) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(27) "郭松民:道歉的故事" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358427.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1009/1570626314215.jpg" ["description"]=> string(84) "“鲁迅先生说:最大的轻蔑是无言,甚至连眼珠也不转过去。”" ["time"]=> int(1570626316) } [24]=> array(11) { ["contentid"]=> int(1358426) ["icon"]=> string(5) "blank" ["iconsrc"]=> string(0) "" ["title"]=> string(57) "李光满:美国和NBA无耻!中国该如何反击?" ["color"]=> string(0) "" ["url"]=> string(46) "http://www.m4.cn/opinion/2019-10/1358426.shtml" ["subtitle"]=> string(0) "" ["suburl"]=> string(0) "" ["thumb"]=> string(27) "2019/1009/1570625921626.jpg" ["description"]=> string(288) "美国对中国企业制裁的时机拿捏得真准,一边邀请中方去美国谈判,一边宣布对中国企业实施禁运,几乎与中国经贸代表团启程前往美国的时间完全一致,世上还有比这更可怕的巧合吗?世上还有比这更可耻的事情吗?" ["time"]=> int(1570626018) } }

张文木:学问不可“无问西东”

1香港高院裁定《禁止蒙面规例》违宪 各界质
2“港独”头目在美国也不消停 煽动暴徒闹事
3香港市民被暴徒泼汽油烧伤 现场2人被扣留调
4占据香港理工大学的暴徒排队自首!
5补壹刀:港警换了打法 暴徒开始"哀嚎遍野"
6履历造假被扒 特朗普钦点女高官张米娜辞职
7中国外交官接连发声 告诫西方要认清这样一
8特首:600多人自首离开理工大 100多人仍滞
9"香港应把祖国当成母亲!" 哈列德亲王谴责暴
10加拿大籍记者被拒绝入境,竟称是中国干涉
11"我想上大学" 香港理大“死硬”留守学生快
12台湾一女高中生被香港港警察逮捕
13澳大利亚前总理痛斥记者“伪善”:他们歇斯
14港理大拘捕或登记1100人 留守暴徒威吓离开
15尴尬了!台湾经济部门坦承台商回流资金是0
16武装分子拦住中国维和官兵 看到五星红旗放
17玩火自焚!香港暴徒扔汽油弹 "同伙"被烧直
18“美国是坏人?”美媒记者怀疑人生后,网友
19习近平用中国方案破解全球发展难题
20乌克兰军队为迎接美记者挂美国国旗被嘲
1卢克文:香港问题与世界真相
2香港高院裁定《禁止蒙面规例》违宪 各界质
3香港市民自发成立东江纵队,保卫家园
4占豪:香港大学全面瘫痪,还有更倒霉的!
5香港英籍前大法官:所谓"示威者"就是犯罪分
6胡一刀:港媒险恶!内地女生粉饰暴力遭痛骂
7“港独”头目在美国也不消停 煽动暴徒闹事
8美国铁杆反华议员终于碰了个大钉子
9威尼斯宣布进入紧急状态:50多年罕见大潮,
10港警包围理大,首次发出实弹警告
11香港市民发起“支持港警止暴制乱”活动
12习近平同巴西总统博索纳罗会谈
13香港市民被暴徒泼汽油烧伤 现场2人被扣留调
14【组图】爱中国爱香港 这是我们的主场
15蒋万安公开支持香港暴徒 妄称"要给予最高的
16驻港解放军便装清理路面被黄媒纠缠霸气回复
17乱局之下香港损失有多大?这组数字让人不寒
18香港暴徒猖狂袭警并抢走女嫌犯,警察连开三
19香港九大学校长声明引众怒 被批为“骑墙派
20香港一老板资助暴徒反被烧店铺!光头警长向
1香港中文大学大入夜成“战场” 暴徒纵火袭
2美研究员拍罕见"鲸落" 鲸鱼死后可供养海底
3金灿荣评近期香港局势:“民主”搞成这个鬼
4李毅:“北平方式”统一台湾,不传后代
5“乱港”代言人受访发言前后矛盾 遭德媒怒
6李毅:美国一招把中国所有亲美派都消灭了
7CNN,我们知道你这几年使了多少坏!
8新华社:时不我待,香港正处在最危急的关口
9“你们都是蟑螂!”在港外国人痛骂暴徒
10香港暴徒火烧法院、疯狂袭警 警察被迫向天
11罗援将军:谁是中国军人的精神图腾?
12暴徒利用周梓乐坠楼事件造谣嫁祸警方 被天
13科技部:中国6G研发正式启动
14"白头盔”创始人在土耳其首都身亡 土警方称
15伦敦示威者爬上地铁妨碍出行 愤怒市民一把
16人民锐评:珍惜香港的前途命运
17人民日报批港中大校长公开信:是在亲手毁了
18戈尔巴乔夫指出苏联解体的"真正"罪魁祸首
19英国货车内现39具尸体:均为中国籍
20何君尧议员遇袭,香港特区政府强烈谴责