饥饿的印度
2014-11-20 23:39 我要评论(1)
核心提示:印度是一个矛盾的国家:一边是光鲜亮丽的宝莱坞和高科技公司,另一边却是饥饿和贫穷。没有任何一个国家像印度这样让如此之多的儿童死于营养不良。
Hunger in Indien
饥饿的印度
Jedes dritte Kind chronisch unterernährt
三分之一的儿童慢性营养不良
Indien ist ein widersprüchliches Land: auf der einen Seite glitzerndes Bollywood und High-Tech-Standort, auf der anderen Seite Armut und Hunger. In keinem anderen Land sterben mehr Kinder an den Folgen von Unterernährung.
印度是一个矛盾的国家:一边是光鲜亮丽的宝莱坞和高科技公司,另一边却是饥饿和贫穷。没有任何一个国家像印度这样让如此之多的儿童死于营养不良。
Von Sandra Petersmann, ARD-Hörfunkstudio Neu-Delhi Karan ist ein Zwerg. Der neunjährige Junge ist viel zu klein für sein Alter, sein Bauch ist aufgebläht, und er hat Falten im Gesicht. Seine dunklen Haare haben einen matten Rotstich - ein untrügliches Zeichen für Unterernährung. Ihm fehlen Proteine, Vitamine und Mineralien. Er lebt vor allem von Brot und Tee. Karans Arbeitsplatz ist eine der größten offenen Müllhalden in der indischen Hauptstadt Neu-Delhi. Hier sucht er in Badelatschen und ohne Mundschutz oder Handschuhe nach allem, was sich recyceln lässt.
Karan是个9岁的男孩,但是他比一般的九岁儿童要矮小许多,几乎是个侏儒。他的腹部鼓胀,脸上有皱纹,深色的头发干枯开叉——这都是营养不良的典型症状。他缺乏蛋白质、维生素和矿物质。他主要靠面包和茶叶来填肚子。Karan工作的地方是印度首都新德里最大的垃圾场之一。他穿着一双拖鞋在垃圾堆里寻找所有可以回收的东西,既没有口罩也没有手套。
Karan ist mit seinen neun Jahren das älteste von fünf Kindern. Seine Eltern sind Tagelöhner und versuchen, sich auf Baustellen zu verdingen. Die Familie lebt auf der Straße. Die Mutter war selber noch minderjährig, als sie Karan auf die Welt brachte. Alle Kinder sind kleinwüchsig und unterentwickelt. Alle müssen mit anpacken. Keines geht zur Schule - so war es früher auch bei ihren Eltern
9岁的Karan是家里五个孩子中最年长的。他的父母都是打零工的,在各个建筑工地上谋生。他们一家人住在大街上。当Karan的母亲生下这第一个孩子时,她自己都还没有成年。她所有的孩子都发育不良而且目不识丁,所有孩子都要外出谋生,没人去上学——就像他们的父母小时候一样。
Ernährungsprogramme der Regierung sollen helfen
政府的营养保障项目应当有所帮助
Seit Jahrzehnten versuchen indische Regierungen, den chronischen Hunger durch staatliche Ernährungsprogramme zu bekämpfen, die Milliarden kosten. Eine Frau passt in einer riesigen, offenen Lagerhalle darauf auf, dass die Ratten die meterhoch gestapelten Getreidesäcke nicht anfressen. Einziger Schutz für das Getreide: Holzpaletten von unten, ein Blechdach von oben. "Hier verrottet das Getreide, und draußen haben viele Menschen Hunger", sagt die Frau und ergänzt: "Wir tun, was wir können, um die Säcke zu schützen, aber wenn sie draußen rumliegen, sind wir machtlos."
数十年来印度政府一直在试图利用国家推广的营养保障项目来对抗慢性饥饿,而且为此花费了巨资。在一个巨大的露天仓库中,一位女士在看管许多堆叠到几米高的粮食袋,以防老鼠来偷吃。这些粮食得到的仅有的保护就是下面垫个木头托盘,上面盖一块铁皮。“粮食在这里烂掉,而外面还有许多人在挨饿,”这位女士说道,“我们尽了一切努力来保护这些袋子,但是只要它们还露天堆在这里,我们就无能为力。”
"Das System ist korrupt"
“都是体制问题”
Draußen vor der Halle, auf freiem Feld, lagern noch mehr Getreidesäcke. Vollkommen schutzlos dem Wetter ausgesetzt. Abertausende, meterhoch gestapelt, - soweit das Auge reicht. Ein Teil liegt schon seit Jahren hier, bestätigt ein Großhändler. "Indien ist kein armes Land. Wir sind absolut in der Lage, unsere Bevölkerung selber zu versorgen", sagt der Getreidehändler. Aber das System sei korrupt. Nach Angaben des indischen Ernährungsexperten Devinder Sharma kommt etwa die Hälfte der staatlichen Nahrungsmittelhilfe nicht bei den Betroffenen an. Weil sie schlecht gelagert wird und weil sie im aufgeblähten Verteilsystem verschwindet.
仓库前面的空地上还堆放着更多的袋子,而且完全没有任何防护。目力所及之处都是这些叠了几米高的口袋。一位大经销商表示,有些袋子已经存放了好几年了。“印度不是穷国,我们完全有能力用自己的力量喂饱所有人,”他说,“这都是体制问题。”印度粮食问题专家Devinder Sharma表示,国家提供的粮食援助有一半都没有到达需要的人手里。要么因保存不当腐坏,要么在分发环节中消失了。
"Dieses Land vernachlässigt seine Armen auf kriminelle Weise," kritisiert Sharma. "Schon Mahatma Gandhi hat gesagt, dass ein Land wie Indien keine massenhafte, industrielle Produktion von Nahrungsmitteln braucht, sondern eine Produktion, von der die Bevölkerung leben kann, weil sie an ihr beteiligt ist. Wir brauchen einen lokalen Ansatz. Für die Produktion, die Verteilung und den Verbrauch."
“这个国家对穷人的无视简直可以称做犯罪,”Sharma批评说,“圣雄甘地曾经说过,像印度这样的国家不需要大规模工业化的生产粮食作物,而应该用可以为民众提供就业的方法来生产,让民众都参与到生产里来。我们需要印度特色的方法,包括生产、分配和消费。”
Fehlende Bildung erschwert die Lage
教育缺失加剧了形势的恶化
Indien hat seit den 90er-Jahren eine rasante wirtschaftliche Entwicklung hingelegt. Dennoch ist jedes dritte Kind untergewichtig und unterentwickelt wie Karan. Der kleine Müllsammler aus Neu-Delhi hat seinen Hunger bis jetzt überlebt. Karan und seine Geschwister haben oft Durchfall. Sie leben wie etwa 600 Millionen anderer Inder auch ohne Toilette und ohne sauberes Trinkwasser und sind anfällig für Infektionskrankheiten. Der ständige Durchfall mergelt den Körper aus. Die fehlende Gesundheitsbildung vieler Eltern verschlimmert die Lage.
自90年代以来印度开始了急速的经济增长。但尽管如此仍然有三分之一的孩子像Karan这样营养不良且目不识丁。这位来自新德里的小小拾荒者也仅仅是目前还没有饿死而已。他和他的兄弟姐妹经常腹泻。他们与另外6亿印度人一样没有厕所没有干净的饮用水,而且体弱多病。持续不断的腹泻榨干了他们的身体,而缺乏卫生知识的父母则加剧了形势的恶化
Indiens Hungerkrise ist nicht nur durch den Mangel an Nahrung zu erklären. Neben der mangelnden Hygiene spielen auch das schnelle Bevölkerungswachstum und das traditionelle Kastensystem eine große Rolle. Karans Familie gehört zur Kaste der Dalits. Dalits gelten in weiten Teilen Indiens bis heute als "unberührbar" und werden sozial geächtet.
印度的饥饿问题不单是缺乏粮食这么简单。糟糕的卫生状况、急速的人口增长和传统的种性制度都在其中扮演了重要的角色。Karan一家都是贱民达利特阶层。直到今天达利特们在印度还被视为“不可触者”并被社会所排斥。
请支持独立网站,转载请注明本文链接:http://fm.m4.cn/2014-11/1252743.shtml
文章来源:龙腾网 | 责任编辑:沙枣花
- 无视对美的不平等,日本只会沦为附庸
- 美国国债越来越难卖
- 伊朗和以色列 昔日盟友如何变为死敌?
- 美不摒弃冷战思维 新世界大战一触即发
- 中国科技超越韩国 未来核心科技差距更大
- 克里米亚回归俄罗斯10周年
- 网友讨论:日本经济给人的警示
- 美国会发生社会主义革命吗?
- 日媒:绿色氢能,美国想与中企竞争
- 阿桑奇的引渡将表明西方是否存在"自由"
- 看美国脸色,韩国企业正错失中国市场
- 没有中国参与 新能源转型将额外支出20%
- 突发!全美再度疯狂裁员
- 红海危机表明中国的"一带一路"至关重要
- 美国"印太经济框架"正在失去吸引力
- 反驳"中国经济见顶" 陆克文点出三件事
- 美国发明了购物中心 但中国人谱写新篇章
- 2024全球选举年:是政治转变的一年?
- 中国多部畅销小说今年将与俄读者见面
- 2023年的政治事件:乌克兰、加沙、金砖国家
- 1风留痕丨美国恼羞成怒 证明被拿捏住了"七寸
- 2各国古迹:云中圣殿和最古老的摩天城
- 3全球首台!中国研制成功!
- 4美国国债越来越难卖
- 5福特董事长:汽车业受到美国政客反复折腾
- 6王毅:国际法在美国眼里似乎只是工具
- 7王毅:反对以“去风险”之名搞“去中国化”
- 8中国驻菲使馆回应仁爱礁问题"君子协定"
- 9超级大项目!沙特寻求中方合作
- 10中韩关系民调结果发布!信息量很大
- 11拜登指责中国“排外”,林剑发出反问!
- 12美国施压下,阿斯麦CEO最新涉华表态!
- 13周伯通丨从不传递情报,最恐怖的是躺平间谍
- 14扎哈罗娃:对中国促进解决俄乌冲突表示尊重
- 15少女商场更衣室遭警察误杀 检方拒提指控!
- 16中国再次减持美国国债,日英均增持
- 17台媒:机密文件被曝在网上兜售,台外事部门
- 18伊朗举行建军节阅兵式 总统赞对以精准回击
- 19日本四国岛附近发生6.2级地震
- 20担心以色列报复打击 伊朗拟撤走部分驻叙军
- 1司马平邦|中国让老美瑟瑟发抖的是算力霸权
- 2金灿荣|45年过去了 传统等级观念死灰复燃
- 3申鹏|是谁在迫害“犹太人”?
- 4占豪丨意大利退出"一带一路"4个月后,后悔
- 5女子太醉不想开车 竟让8岁儿子代驾回家
- 6风留痕丨美国恼羞成怒 证明被拿捏住了"七寸
- 7俄外长:中国和瑞士关于乌危机的方案不相容
- 8纽约韩裔名厨抢辣椒油商标惹众怒 老干妈受
- 9张文木|智与库
- 10远航|中国统一,历史的呼唤
- 11胡懋仁|北约会直接对俄罗斯下手吗?
- 12一季度中国GDP同比增长5.3%
- 13政府工作人员被边防警察枪杀 美国也沉默了
- 14不想看到变得非常反华 以至于无法正确思考
- 15美国就伊朗是否预警上演否认三连
- 16张文木|学问是在血泊中而不是学堂里学到的
- 17郭松民|从“苏联内战”的角度辨析俄乌战争
- 18各国古迹:云中圣殿和最古老的摩天城
- 19全球首台!中国研制成功!
- 20美国国债越来越难卖
- 1张文木 | 政治的膨胀与政治的文本——历史
- 2美军公布:六代机最新进展……
- 3江平舟|莫斯科恐袭 美国事先就知情?
- 4明星球员梅西身价缩水
- 5后沙:《杜鹃花落》,文责自负!
- 6司马平邦|中国让老美瑟瑟发抖的是算力霸权
- 7震撼!俄军毁灭性燃烧炸弹打击瞬间
- 8中国科技超越韩国 未来核心科技差距更大
- 9申鹏|他们实现“美国梦”了吗?
- 10胡懋仁|西方资产阶级带来的观念害人不浅
- 11占豪丨中国改变世界的大招正在起关键作用!
- 12菲律宾地图实锤!黄岩岛不属于其领土
- 13胡懋仁|全面私有化给那些国家带来的祸患
- 14丁刚 | 如何看待"中国制造"考验西方眼界
- 15金灿荣|45年过去了 传统等级观念死灰复燃
- 16申鹏|是谁在迫害“犹太人”?
- 17占豪丨意大利退出"一带一路"4个月后,后悔
- 18女子太醉不想开车 竟让8岁儿子代驾回家
- 19风留痕丨美国恼羞成怒 证明被拿捏住了"七寸
- 20西方国家在遗憾没有早点承认克里米亚公投
网友评论